Title: Moffu Moffu DE Yoi no Ja yo/div>
Artist: Senko (Azumi Waki)
Description: Ending Theme (ED)
Anime: Sewayaki Kitsune no Senko-san
-: Senko, the Always Helpful Fox
-: Senko, the Always Helpful Fox
Translations: Ind
Version: TV Size
Version: TV Size
おかえりなさい あたたかな幸せ
今日もおつかれさまなのじゃ
クタクタ衣服にやつれたお顔
よしよし 妾におまかせじゃ
掃除に洗濯 あったかご飯
フカフカの干したて布団
ほーらお好きにしてよいぞ
スーパー エアコン アニメーション 分らぬ言葉は増えたけど
そこはおぬしに頼ろうかの お礼に背中をながすのじゃ
大満足かと思いきや なに恥ずかしがっておるのかの?
素直に甘えてよいから 膝の上で寝てよいから
幸せな顔をしとるな(妾も幸せじゃ)
もっふもふに癒されてよいのじゃよ
特別に好きにしてよいからの
たまにちょっと甘えとる そんな
ところもよいな (よ~しよし)
もっふもふに包まれてよいのじゃよ
おぬしはそう大切な宝物
この笑顔いつまでも 今日はもうおやすみなのじゃ
Okaerinasai atataka na shiawase
Kyou mo otsukaresama na no jya
Kutakuta ifuku ni yatsureta okao
Yosh, yosh mekake ni wo makase jya
Souji ni sentaku attaka gohan
Fuka fuka no hoshitate futon hoora osuki ni shite ii zo
Suupaa eakon animeeshon wakaranu kotoba wa fueta kedo
Soko wa onushi ni tayorou ka no
orei ni senaka wo nagasu no ja
Dai manzoku ka to omoiki ya nani hazukashigatte oru no ka no?
Sunao ni amaete yoi kara hiza no ue de nete ii kara
Shiawase na kao wo shitoru na
(warawa mo shiawase ja)
Moffu mofu ni iyasarete ii no jya yo
Tokubetsu ni suki ni shite ii kara no
Tama ni chotto amaetoru sonna
tokoro mo yoi na (yo~shi yoshi)
Moffu mofu ni tsutsumarete ii no ja yo
Onushi wa sou taisetsu na takaramono
Kono egao itsu made mo kyou wa mou oyasumi na no ja
Selamat datang kembali, kebahagiaan yang hangat ini
Terima kasih sudah bekerja keras untuk hari ini
Badan dan wajahmu terlihat sangat kelelahan
Cup, cup, serahkan ini padaku
Berkemas, mencuci, dan menyiapkan makanan
Serta menyiapkan kasur yang hangat, Ayo nikmati yang kausukai
Animasi super sejuk, banyak kata-kata yang tak kumengerti
Mungkin, bagiam ini kuserahkan padamu
Sebagai gantinya, ku akan mengusapkan punggungmu
Kukira kamu sangat puas, yah, apa kamu merasa malu?
Jujurlah kamu ingim dimanjakan, kamu juga boleh tidur dipangkuanku, kok
Duh, wajahmu terlihat bahagia sekali
(Aku pun juga ikut bahagia)
Biarkan kelembutan ini menyegarkanmu
Kamu bisa dapat perlakuan khusus seperti ini, kok
Sesekali kamu harus memanjakan dirimu sendiri
Tak apa meski sikapmu begitu (Cup, cup)
Biarkan kelembutan ini menyelimuti dirimu
Karena kamu itu harta karun berhargaku
Senyuman ini akan selalu disisimu, selamat malam untuk hari ini
lyrics and translations are the result of several sources.
First Comment?