Hanako Honda, Olivia, Kasumi Nomura - Suripisu "Asobi Asobase" Opening Lyrics (+Terjemah)



Song Title : Suripisu (Three Peace) (スリピス)
Artist : Hanako Honda, Olivia, Kasumi Nomura
OST : Intro/Opening
ANIME/アニメ :  Asobi Asobase OP#1

[歌詞, 가사, Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles]


影踏みの早い鼓動
重ねて僕らは出会った
裸足のハート隠れんぼ
始まりは小さな嘘

ひー、ふー、みーそろって 手と手を繋いでも
愛の言葉言えなかった 言えなかった

桜の花散る窓に 絡まってく縄跳び
あの子シャンデリアの奇跡 濡れたハグ プール遊び
それぞれの無くした願い 取り替えて文化祭
降り出し戻るバレンタイン 季節最初

せっせっせの大好き でねでね 雨と息 
溶けないで 指切った 絡まったひとひら
せっせっせのCure and Kiss あれ?あれ?間違えた
最後のぱらり 偶然弾けた

スリピス遊びましょ




Kagefumi no hayai kodou
(Bayangan-bayangan langkah mulai berdetak dengan cepatnya)
Kasanete bokura wa deatta
(Lagi-lagi kami pun bertemu)
Hadashi no haato kakurenbo
(Dengan sepenuhati bermain petak umpet tanpa alas kaki)
Hajimari wa chiisana uso
(Meskipun pada awalnya hanya sebuah kebohongan kecil)

Hii, fuu, mii sorotte te to te wo tsunaidemo
(meskipun saling berpegangan tangan demi tangan secara bersama,.....)
Ai no kotoba ienakatta ienakatta
(Tetapi tetap tidak bisa, tidak bisa mengatakan kata-kata cinta)

Sakura no hana chiru mado ni karamatteku nawatobi
(Sembari lompat tali, Bunga-bunga sakura pun berhamburan di jendela dan ikut terlibat)
Ano ko shanderia no kiseki nureta hagu puuru asobi
(Gara-gara Gadis ajaib Chandelier itu, bermain di kolam lalu terkena pelukan basah)
Sorezore no nakushita negai torikaete bunkasai
(Keingan kita masing-masing yang telah hilang itu, mari gantikan dengan festival budaya!)
Furidashi modoru barentain kisetsu saisho
(Pertama-tama Mari tarik kembali musim Valentine)

Sessesse no daisuki de ne de ne ame to iki
(Se se se, aku sangat suka hujan dan nada nya)
Tokenaide yubi kitta karamatta hitohira
(Jangan sampai larut! dan ikut terlibat memutuskan satu ikatan jari)


Sessesse no Cure and Kiss, are? are? machigaeta
(Se se se, Menyembuhkan dan Ciuman? Eh? Eh? Sepertinya aku membuat kesalahan)
Saigo no parari guuzen hajiketa
(di akhir-akhir secara kebetulan muncul percikan cahaya)

Suri pisu asobimasho
(Ayo Mainkan Three Piece)

Source : JapanDaisukii

lyrics and translations are the result of several sources.

First Comment?